汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。ℙò㈠8νìρ.ìn(po18vip.in)
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
--
- 肉肉屋
江户我闻·汉文与荻生徂徕 pο⒅щ.ⒸοⅯ
同类推荐:
色情天师事务所(NP H)_御宅屋、
桂花蒸_高h、
【超激H】被校草日成母狗(喷奶,粗口,HE)、
乐事(1V1)师生、
高中生被肏日常(乱伦np)_御宅屋、
长日光阴(H)、
简体-淫乱学院-色欲喷洒(高H、NP、逆道德观)、
宫欲、